Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: antonyms: regretful & tasty

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, May 16, 2003, 9:35
En réponse à John Cowan :


> > Except that "there is" is by no means equivalent to "voici" or "voilà". Its > > French equivalent is "il y a" and nothing else. "voici" and "voilà" are > > quite different and "here is" can only approximate their meanings. > >Can you give examples that show the difference?
Not at the moment, my mind is pretty much in English and Dutch speaking modes and I have difficulties to switch to French :(( . But what I think is that "here's" is an okay equivalent to "voici", but it's sometimes better to use "voilà" instead, and in some cases it doesn't fit either. Now that I speak English directly, I don't have a problem with it, but I know that when I was still in the state that I first thought in French and then translated in English, sentences with "voici" or "voilà" always brought specific difficulties with them. Their use is quite idiomatic in French, and thus difficult to translate. Christophe Grandsire. http://rainbow.conlang.free.fr You need a straight mind to invent a twisted conlang.

Replies

Henrik Theiling <theiling@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>