Re: Indirect Passive Voice (WAS: Copula)
From: | Steven Williams <feurieaux@...> |
Date: | Tuesday, March 20, 2007, 19:02 |
--- Henrik Theiling <theiling@...> schrieb:
> Er läßt sich den Zahn ziehen.
> =>
> He went to the dentist and asks for extraction.
>
> Er kriegt den Zahn gezogen.
> =>
> The dentist decided that it is necessary to
> extract the tooth.
>
> Er läßt sich ein Buch schenken.
> =>
> He decided that he wants a certain book and
> expresses a wish
> to get it from someone else.
>
> Er kriegt ein Buch geschenkt.
> =>
> Someone else decided which book was good to be
> given as
> a present.
That does make sense. Since I'm a non-native speaker,
I wasn't about to go out on a limb and haphazardly use
the kriegen/bekommen passive in any context outside of
that which I had previously heard it: namely, as a
sort of colloquial equivalent of the 'sich ... lassen'
construction...
Funny how my grammar reference only spares about ten
words on the subject, but devotes an entire (very
long) chapter on modal and flavoring particles.
___________________________________________________________
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: http://mail.yahoo.de