Re: More Ere:tas: The fable of the North Wind and the Sun
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Friday, November 2, 2001, 23:16 |
David Peterson wrote:
> First of all, I want to clear something up: I can distinguist [e] and [E]
> AND [o] and [O]. I just thought it would be easier to see how [e] and [E]
> could be mixed up--they're interchangeable in soooo many languages (Hawaiian,
> Spanish...).
Spanish also uses [o] and [O] as allophones of /o/. I don't know about
Hawaiian.
> But anyway, even though I've never had [O] in my dialect, [o] and [O]
> have always been night and day to me. It's [O] and [A] that I find
> confusing
Same here. [O] sounds like [A] to me (of course, my dialect merges
those two sounds, "cot" and "caught" are homophones). Just like [E]
sounds closer to [&] then to [e] to me. Presumably, if I didn't have
that distinction, I'd hear [E] as [&].
--
"No just cause can be advanced by terror"
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTaylor42