Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

More Ere:tas: The fable of the North Wind and the Sun

From:Keith Gaughan <kmgaughan@...>
Date:Tuesday, October 30, 2001, 12:03
I found some more text to translate if anybody's interested. I tried to
design it to be aesthetically pleasing, and I'd like other people's opinion
on the result. It also looks rather familiar, but I'm not sure what
language(s) it looks like. Any suggestions?

In English, the fable goes:

The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a
traveller came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the first one
to succeed in making the traveller take off his cloak should be stronger than
the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he
blew, the closer did the traveller fold his cloak around him, and at last the
North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and
immediately the traveller took off his cloak. And so the North Wind was
obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.

In Erëtas, this translates as:

Salössa Kattölt onä Vasso kallendäo ërës cezoën de. Cölanos rëndä bässöans
onä ëlö anvalarën de. Ëlö andana onä vellën dëda: äsoskä onä kallendä ardanso
onä cölanos ërel rëndäan ërës valsan dëaneda. Salössato Kattölt onä estär
dälöan dë, loa kallendäa ardanso onä dälöan ërës el räansäa ardanso onä rëndä
ahlett! Salössato Kattölt andana onä kassëlan dëda. Vassoto värar andan dë:
bässä ërës vallën dë'l cölanos ahlar rëndäan ahlett valsan dë. "Vasso la,
äsoto onä kallendä ardanso onä däma!", Salössato Kattölt cëönnan dë.

Salössa Kattölt onä (The North Wind) Vasso (The Sun) kallendäo (strength)
ërës (their) cezoën de (they disputed it). Cölanos (Traveller) rëndä bässöans
onä (having a warm cloak) ëlö (they) anvalarën de (they notice him). Ëlö
(they) andana onä (to a test) vellën dëda (they agreed to it): äsoskä onä
kallendä ardanso onä (for the one of greater strength) cölanos ërel (this
traveller) rëndäan ërës (his cloak) valsan dëaneda (will drop). Salössato
Kattölt onä (The North Wind) estär (firstly) dälöan dë (it blew), loa (but)
kallendäa ardanso onä dälöan ërës (for the greater strength of its blowing)
el (and) räansäa ardanso onä rëndä ahlett (for the greater tightness of the
other’s cloak)! Salössato Kattölt (The North Wind) andana onä (to the test)
kassëlan dëda (he broke himself). Vassoto (The Sun) värar (secondly) andan dë
(it tested itself): bässä ërës (its warmth) vallën dë'l (it shared it and)
cölanos ahlar (the traveller) rëndäan ahlett (his cloak) valsan dë (he
dropped it). "Vasso la (Oh Sun), äsoto onä kallendä ardanso onä (the one of
the greatest strength) däma (you are it)!", Salössato Kattölt (The North
Wind) cëönnan dë (It declared).

K.

--
Keith Gaughan <kmgaughan@...>
http://homepage.eircom.net/~kmgaughan/
I can decide what I give / But it's not up to me / What I get given -=Bjork=-

Replies

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Muke Tever <alrivera@...>
Keith Gaughan <kmgaughan@...>
Keith Gaughan <kmgaughan@...>