Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Grammatical Summary of Kemata

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Friday, December 14, 2001, 19:04
On Fri, 14 Dec 2001 11:33:42 +0100 Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@...> writes:
> I have to think about it, but I seem to remember (don't hit me if > I'm wrong, > I'm at the edge of speculation here) an example I had in class, with > the > noun "médico": doctor. "Ser médico" would mean: to be a doctor (as a > profession), "estar médico" would then mean: to do medical things > right now, > because there's no doctor around and you have a little knowledge of > medecine. > But I'm afraid I'm making a conlang here :)) . > Christophe.
- Well, Rokbeigalmki has a three-way distinction like that: simple pronoun "dathãv az": i am a doctor. me = doctor. no way around it. present-routine tense "dathãv azóí": i am a doctor (in general). that's my job, it's what i do. present-immediate tense "dathãv azá": i am being a doctor (right now). it's my costume. or, like Christophe's idea, there aren't any real doctors around so i've got to try to be one. -Stephen (Steg) "mew with me!" ~ not quite _Rent_