Re: Daily translation 9/24/2000
| From: | Nik Taylor <fortytwo@...> | 
|---|
| Date: | Monday, September 25, 2000, 3:38 | 
|---|
The Gray Wizard wrote:
>
> English:   It is best to prepare for the wants of tomorrow.
Sabilatálki plikkunikás pifnalláina walaazáfna faissílki.
Sa-la-    bitá plik-  ku-  nikás   pif- nallá-i -na  wa-laazá-f  -na
Be-superl-good Gerund-refl-prepare G7pl-want -pl-BEN G6-day  -gen-BEN
faissí-l -ki
come  -it-non.punct.
Lit. Preparing oneself for the wants of the day which is coming is best.
The double-case-marking on walaazáfna is "case agreement", wherein the
modifying noun (walaazáf) also takes on the case-suffix of the noun it
modifies (pifnalláina)
--
Dievas dave dantis; Dievas duos duonos
God gave teeth; God will give bread - Lithuanian proverb
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTailor