Re: Daily translation 9/24/2000
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Monday, September 25, 2000, 3:38 |
The Gray Wizard wrote:
>
> English: It is best to prepare for the wants of tomorrow.
Sabilatálki plikkunikás pifnalláina walaazáfna faissílki.
Sa-la- bitá plik- ku- nikás pif- nallá-i -na wa-laazá-f -na
Be-superl-good Gerund-refl-prepare G7pl-want -pl-BEN G6-day -gen-BEN
faissí-l -ki
come -it-non.punct.
Lit. Preparing oneself for the wants of the day which is coming is best.
The double-case-marking on walaazáfna is "case agreement", wherein the
modifying noun (walaazáf) also takes on the case-suffix of the noun it
modifies (pifnalláina)
--
Dievas dave dantis; Dievas duos duonos
God gave teeth; God will give bread - Lithuanian proverb
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTailor