Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: Tukang Besi (was Re: THEORY: Cross-Referencing the Arguments of Consecutive Verbs, And Similar Things)

From:Roger Mills <rfmilly@...>
Date:Friday, July 1, 2005, 17:01
David Peterson wrote:


> All of this is based on a talk that was given at the undergrad. > typology class I TA'd at UCSD by Mark Donohue (visiting from > the University of Singapore). He's an amazing guy. I'm going > to try to reconstruct what he said about Tukang Besi (a language > for which he wrote the grammar) based on his handout, which > can be downloaded at the following url: > > http://ling.ucsd.edu/~djp/dlstuff/verbinitialhandout.pdf
Also available: http://courses.nus.edu.sg/course/ellmd/TkBvoice.pdf (I haven't yet compared the two.)
> > Tukang Besi is a language of central Indonesia...
Specifically, on some islands off the SE tip of Sulawesi. The name means "iron smith/expert", and I've always wondered if, somehow, they were a source of iron in early times. That could have made the islands an important trading station. and is at least
> distantly related to Tagalog. It has an agreement pattern and > case marking system that strikes me as really quite fascinating. > Below are some facts which would lead one to believe that > Tukang Besi is simply a nominative/accusative language: > > (1) > (a) Ku'ita te ana (na iaku). /1sg.-see ACC. child (NOM. I)/ "I saw a > child." > (b) *Ku'ita na iaku te ana. For same. [word order = VOS] > (c) Kurato (na iaku) di kampo. /1sg.-arrive (NOM. I) OBL. village/ > "I arrived at the village." > > So, essentially, the order is VOS, the language is a prodrop language, > and oblique arguments follow the subject. > > Now here's an alternative way of expressing (1a). > > (2) > (a) Ku'ita'e (te iaku) na ana. /1sg.-see-3sg. (ACC.? I) NOM.? > child/ "I saw the child." > (b) Ku'ita'e na ana te iaku. Variant word order is grammatical.
Another distinction between the two sentences-- which I don't see mentioned-- is that (1a) has indefinite object; (2a) definite. This reminds me of the different verb agreement patterns in Buginese, spoken in SW Sulawesi. Buginese is an important language in the area--they were inveterate wanderers and traders/pirates around Sulawesi, indeed all over Indonesia. There are little colonies of them everywhere, and they tend to control local trade, have great prestige-- and linguistic influence is very possible. These would be the Bug. equivalents of the two sentences: (1a.i) mitaka? ana? m-ita-ka? ana? PFX-see-I/subj. child/indef. "I see/saw a child" You wouldn't ordinarily include the 1s pronoun (iya?)-- if you did, it would be emphatic (and I don't recall whether the verb agrees in that case). The m- prefix might best be glossed "active" or perhaps "agent focus" (2a.i) uitai ana?e u-ita-i ana?-e I/subj-see-3/obj. child-def. "I see/saw the child" And a monovalent (intrans.) verb-- laoka? ri kampong(e) lao-ka? ..... go-I/subj. LOC village "I'm going to a(the) village"
> The way Donohue characterized these case markers is as follows: > > (5) > (a) di = a general oblique/adjunct marker > (b) te = marks core terms not marked by /na/ > (c) na = marks one obligatory term in the clause (marks the P or IO > if the verb has object marking; otherwise, marks S or A)
Well, aside from di (Bug. ri) this is very different from the Bug....
> > Interestingly, there are several passive markers which tend > not to be used (or are certainly not as common as the English > passive) which are rather specific: > > (6) > (a) Noto'ita na ana. "The child was seen." > (b) Note'ita na ana. "The child happened to get seen." > (c) Nomo'ita na ana. "The child was visible." > (d) Nopo'ita'ita na ana. "The children looked at each other.
Comparable expressions are available (and also uncommon) in Bug. though with different but (often) cognate morphology; likewise in other languages of SE Sulawesi, which are more closely related to TkB
> > In addition to this, there's an applicative marker (and it seems > to be lexicalized which verb takes which applicative marker). > So you can get the following (using an intransitive verb): > > (7) > (a) Norato na mori di kampo. /3sg.-arrive NOM. student OBL. > village/ "The students arrived at the village." (Normal) > (b) Noratomi te kampo na mori. "The students arrived at the > village." (Applicative) > (c) Noratomi'e na kampo te mori. "The students arrived at the > village." (Applicative + Obj. Marking) > (d) Notoratomi na kampo. "The village was arrived at." (Applicative > + Passive)
This /-(C)i/ suffix is also widespread, with pretty much this meaning (and often lexicalized). In most languages it (1) transitivizes the verb and (2) refers to the object-- usually a "location" broadly speaking. Thanks for posting this really interesting (to me, anyway) material.

Reply

David J. Peterson <dedalvs@...>