Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Language Naming

From:BP.Jonsson <bpj@...>
Date:Saturday, January 23, 1999, 23:04
At 18:53 on 22.1.1999, Hawksinger wrote:

> BP.Jonsson wrote: > > > > At 11:33 on 22.1.1999, Hawksinger wrote: > > > > > Nahuatl is from a root variously translated as 'audible, clear, > > > intelligible, speaking clearly' (the last of which gave rise to my > > > own Feorran meaning the same'.) The speakers of Nahuatl whom most > > > people know as Aztecs, called themselves "Mexihca" [meSi?ka] (hence > > I should clarify that last sentence, it should read, "The Nahuatl > speakers whom most people know as Aztecs...." > > > > Um, does the orthography often use "h" for [?] as in "Mexihca"? Cool! > > > There are many very different orthographies for Nahuatl, I favor the one > known as modified Franciscan which is also used in several major > dictionaries and pedagogical texts. In that orthography, the glottal > stop is indicated with <h>. Most orthographies ignore it and some use > <j>.
Which is even cooler, of course! :) BTW: I've seen spellings of Nahuatl (? at least Mexican-Americ) words using Basque-like digraphs {tz} {tx}. Would you know anything about it? B-P> B.Philip Jonsson <bpj@...> ---------------------------------------------------- Solitudinem faciunt pacem appellant! (Tacitus)