Re: Hatasoe online
|From:||dunn patrick w <tb0pwd1@...>|
|Date:||Tuesday, May 25, 1999, 20:24|
On Mon, 24 May 1999, Jim Grossmann wrote:
> >> Comment: Why would we not consider "nehaso" an attributive adjective?
> >I don't know; what's an attributive adjective? "nehaso" is just a form of
> >"nehasa", a participle, actually. I know it's confusing with animate
> Jim wrote: Well, attributive adjectives come before and modify nouns.
> What makes your words participles instead of adjectives? Are they
> identical in form to certain forms of the verb? Do they contain any
> information about voice?
Well, the only ovices are indicative and imperative, so no. But it *is*
identical with a participial form of the verb. Sua "to sing" suo
"singing". nehasa "to be good" "nehaso" "being good."
> Jim wrote: There is a difference between choosing a certain sound for a
> past tense suffix and restricting word-order. When you restrict
> word-order, usually you get some trade-off in return, e.g. less need for
> elaborate morphology. One possible benefit of your restricted word-order
> for prepositional phrases is less ambiguity.
Ah, the word order. I misunderstood, I think. The word order is so
strict because Hatasoe *is*, in fact, slowly becoming isolating. Poetic
word order is slightly less strict, and old Hatasoe has a slightly more
> >It's a pronoun refering back to "what" or "that." For instance, "ea
> >onimesha ni nenifazea."
> >ea o-ni-mesha ni ne-ni-fazea
> >I I it love that you it did.
> Though your structures are fine, I question your description of them. It
> looks to me like "ni" doubles as a subordinator AND as a pronoun that refers
> to whatever the subordinate clause in which it occurs describes. What
> you've created looks like an alternative to English "what" clauses.
Yeah, my description is probably screwy.
> It bothers me that Millicent won't marry Johnathan.
I'd translate literally, but they don't marry.
It angers me that you don't love her.
Ni nedumesha male niashasa.
ni you.her.love not ni.me.anger