Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Syntactic Differentiation of Adverbial vs. Adjectival Adpositions

From:<phil@...>
Date:Friday, September 5, 2008, 19:50
Logan Kearsley writes:
> > Additional thought- how common is it to have > adpositional phrases which can behave adjectivally > at all? English has a habit of eliding lots of > grammatical information like complementizers and > relative pronouns and copulas in relative clauses, > and so it just occurred to me that every instance > of a prepositional phrase modifying a noun, like > "the fruit on the table", could be explained as a > relative clause that's been heavily elided- "the > fruit [which is] on the table".
Good question. In English, participles usually come before the noun. "I ate the stolen fruit." But if there is more to the participle, it comes after: "I ate the fruit stolen by my uncle." This could be taken as an ellipsis of "I ate the fruit which was stolen by my uncle." Usually I see this in Esperanto as well: "Mi mangxis la frukton sxtelitan de mia onklo." But in books by Scandinavian authors, the phrase is commonly placed in front: "Mi mangxis la sxtelitan de mia onklo frukton." --Ph. D.