Re: Romula - the news
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Wednesday, January 12, 2000, 0:38 |
Christophe Grandsire <Christophe.Grandsire@...> wrote:
> At 16:56 11/01/00 +1300, you wrote:
> >
> >> Participio Presente: dante
> >> Gerundio: dando, -a
> >I have this funny feeling that the survival of the Gerund distinct from
> >the present participle is uncommon, and it is unproductive in Romance
> >languages.
> Unproductive and uncommon? Well, all Romance languages I know a little of
> have the distinction except French
Maybe the distinction is common and unproductive. In Spanish you
certainly have a grammatical gerund, but the present participle
is not grammatical anymore, or is not a real word. When it is,
it's generally a noun. I don't know what the situation is in
Portuguese.
--Pablo Flores
http://www.geocities.com/pablo-david/index.html
http://www.geocities.com/pablo-david/draseleq.html