Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Intergermansk

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Thursday, January 27, 2005, 9:55
Quoting "J. 'Mach' Wust" <j_mach_wust@...>:

[snip]
> None of these differences make a language. I mean, I'm speaking a dialect > that is not mutually intellegible with the standard language and differs > from the standard language phonologically, lexically, morphologically and > grammatically.
This, of course, depends on what one considers the distinction between languages and dialects to be. Unfortunately, the army-and-navy criterion does not work well with Afrikaans, since SA has got a few too many official languages. :) If we do want to take socio-political factors into account, the facts that Afrikaans has a separate written standard from Dutch (Nederlands), and that it has status as one of the official languages of the Union of South Africa would seem strongly suggestive of it being a separate language.
> >Ray Brown wrote: > > > > > > I have a copy of the opening of the Pater Noster in the 1902 version: > > > Vio fadr hu bi in hevn, > > > holirn bi dauo nam, > > > dauo reik kom, > > > dauo vil bi dun an erd, > > > as it bi in hevn. > > > >Nice! :) It tastes a bit antique to me (which is a good thing) (hmm, > >maybe because of 'bi' which also exists in Middle-Dutch). > > To me, the impression of antiquity is provoqued by the "dauo" which reminds > me of Gothic. It also gives me a feeling of being very close to English, > because of forms like "hu, bi, dun, hevn, fadr, it, as", but this might be > due to my lack of knowledge of other Germanic languages than high > (non-northern) German and English.
FWIW, to me, a native speaker of Swedish, fluent in English and High German, and not entirely unfamiliar with the other Scandinavian languages and Dutch, it also seems decidedly English-like. Andreas

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>