Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Project! (was Re: Let the hammer fall!)

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Sunday, January 21, 2001, 0:21
On Sat, 20 Jan 2001 18:29:21 -0500 Nik Taylor <fortytwo@...> writes:
> Eruanno none wrote: > > Yes, it is a wish. Dwarves would say such a thing going in to > battle ( in > > my world, the common weapon for Dwarves were Hammers and Halberds. > )
> Mayhap we should do translations this of in our conlangs? > I shall be first :-) > Naiguatiatlíl piluánu! > Nai-guatia-tlí -l -0 p- iluánu > Fut-fall- Jussive-3rdSingIrr-NonPunct G7-hammer > P.S., I had to invent a word for hammer, so I adapted _eruanno_ into > Uatakassí phonology. :-) > -- > ICQ: 18656696 > AIM Screen-Name: NikTaylor42
- Hmm... in Rokbeigalmki it'd be something like: ^vasu^dliib uze-plek! [va'su: d(@)la:jb uzE p(@)lEk] vasu = tool dliib = knapping, carving uz = it e = imperative/jussive plek = fall Or, if _vasu_ has actually become lexicallized as a prefix, it could be something like _su^dliib_, ['su:d(@)lajb]. -Stephen (Steg) "calp â huddi! ê calp â hunnox! (êjh... sacat, calp â tôtu hussabbtâ, atja)"