Re: THEORY nouns and cases (was: Verbs derived from noun cases)
From: | Philippe Caquant <herodote92@...> |
Date: | Thursday, April 29, 2004, 10:01 |
Ahah ! So we after all came to THE point: Speech has
to be understood. It's not just words, syntax, writing
and phonology, it is meaning. Or let's say, it's
supposed to carry meaning. And this meaning is not
language-dependent, it is universal.
How could I not agree ? Even Jackendoff seems to say
so.
--- "Mark P. Line" <mark@...> wrote:
> > 1/ Convert the source speech into an inner
> conceptual
> > representation, using a particular set of rules
> > 2/ Convert the inner conceptual representation
> into
> > the target language, using another particular set
> of
> > rules.
>
> I disagree. Whether for translation or any other
> purpose, source speech is
> not "converted" into anything. It has to be
> _understood_ to be useful.
> That's why machine translation is still so
> difficult: computers can't be
> made to understand very much (although we can make
> them do conversions out
> the wazoo). When all you have is a hammer,
> everything looks like a nail --
> so the AI folks try to make do with conversions even
> though understanding
> is the only thing that will really fit the bill.
> That's one of the reasons
> I got out of the AI business and into the Cognitive
> Science business (or
> rather: I'm in AI for the business, and in CogSci
> for the science...).
=====
Philippe Caquant
"High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs)
__________________________________
Do you Yahoo!?
Win a $20,000 Career Makeover at Yahoo! HotJobs
http://hotjobs.sweepstakes.yahoo.com/careermakeover