Re: CHAT: Vlach (was: Roumania...)
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Monday, April 19, 1999, 17:06 |
Raymond A. Brown wrote:
> I must admit I've never heard it suggested that 'wealh'/ 'welisc' meant
> "slave". AFAIK there was no germanic word for this.
JRRT says in "English and Welsh":
# In the same way the use of *wealh* for slave is due solely to the
# situation in Britain. But again the gloss 'slave' is probably
# misleading. Though the word *slave* itself shows that a national
# name can become generalized in this sense, I doubt if this was ever
# true of *wealh*. The OE word for 'slave' in general reamined
# *theow*, which was used of slaves in other countries or of other
# origin. The use of *wealh*, apart from the legal status to
# which surviving elements of the conquered were no doubt often
# reduced, must always have implied recognition of British origin.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)