Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Verb specificity (Was: Re: Natural Order of Events)

From:Paul Kershaw <ptkershaw@...>
Date:Thursday, January 29, 2009, 14:09
----- Original Message ----
> From: Christophe Grandsire-Koevoets <tsela.cg@...> > Well, this sentence would more likely mean that the person is driving. > Somebody who would be driven to work would more likely say "Aujourd'hui on > m'emmène au travail en voiture": today someone's taking me to work by car, > or "Aujourd'hui on me conduit au travail": today someone is driving me to > work.
A bit of my background: I took French in high school and German in college, then set both aside for about a decade before taking them back up in self-study, mostly in the form of reading as much as possible. What struck me when I returned to both languages was how little emphasis was placed in my classes on the use of "on" (French) and "man" (German). I realize they lead to their own ambiguities (in contrast to English "you," which confuses us plenty :D ), but still, I think they're a more reasonable approach than English's. -- Paul

Reply

Christophe Grandsire-Koevoets <tsela.cg@...>