Re: Pronouncing "Boreanesia" (was: Kristian's name)
From: | Robert Hailman <robert@...> |
Date: | Tuesday, October 31, 2000, 1:17 |
Kristian Jensen wrote:
>
> Lars Henrik Mathiesen wrote:
>
> >> Date: Fri, 27 Oct 2000 16:30:26 +0200
> >> From: Kristian Jensen <kljensen@...>
> >
> >> Some people call me "Chris" (mostly anglophones). The <k> always
> >> seems to confuse people outside of Scandinavia, making them think
> >> that "Kristian" is either a mispelling of "Kristina" or a corrupted
> >> form of "Kristine". But in fact, "Kristian" is a good ol Danish guy's
> >> name.
> >
> >And originally it is of course the same word as English Christian (the
> >name and the religious denomination). I don't see why the K should
> >throw people off to that degree --- but about half the people so
> >called in Denmark spell it with Ch anyway.
> >
> >(Danish for Christian the religious denomination is kristen. Shorter
> >forms of Kristian ["k_hRESan] are Kresten ["k_hRE:?sdn=] and Kræn
> >[k_hRE:n] --- the latter now only encountered in popular novels about
> >the poor farmer's son who gets the squire's daughter in the end in the
> >romantic village church back before there was pollution, and the
> >skylarks sang all year).
>
> OK... for some weird reason, this discussion has made me wonder
> about how you all pronounce "Boreanesia" when you guys read it
> in your minds (or out loud if you wish). I'll tell you how I
> imagined it pronounced in English in another post.
/borInISIa/ - not to far off from my pronounciation of "Indonesia."
Was I wrong? I don't want to lose marks. Oh, wait. I'm not in school
right now. Never mind.
--
Robert