Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: conlang t-shirt

From:Doug Ball <db001i@...>
Date:Tuesday, October 19, 1999, 2:58
> Melissa Phong wrote: > >>Lars Mathiesen: >>>> From: Matt Pearson <jmpearson@...> >> >>>> The auxiliary verb "tule" is nicely ambiguous between "would" >>>> and "should", so the phrase could mean "Your language would >>>> be here" or "Your language ought to be here". > >>>Don't forget "Your language could be here", like, this is a good >>>reason to go create one. >> >>That's pretty much how I interpret these signs. "Your ad here," etc. >>really means "Your ad [can be] here." Well, okay it really means "Your >>ad [can be] here [if you pay me a lot of money]." But you get the idea. >>An alternative I guess would be "[You should put] your ad here." > >
In light of this different, but probably more correct interpretation the Skerre translation should be: ensk=E4 i kir=E4 sho 'kantar dik ka. language of you POTENTIAL-locate here itself. Just an addition of the Potential particle sho, and different elision. -Doug