Re: conlang t-shirt
From: | Melissa Phong <melissap@...> |
Date: | Tuesday, October 19, 1999, 0:31 |
Lars Mathiesen:
>> From: Matt Pearson <jmpearson@...>
>> The auxiliary verb "tule" is nicely ambiguous between "would"
>> and "should", so the phrase could mean "Your language would
>> be here" or "Your language ought to be here".
>>
>> Matt.
>Don't forget "Your language could be here", like, this is a good
>reason to go create one.
>(But I'm still too lazy).
>Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT mark=
ed)
That's pretty much how I interpret these signs. "Your ad here," etc.
really means "Your ad [can be] here." Well, okay it really means "Your=20
ad [can be] here [if you pay me a lot of money]." But you get the idea.=20
An alternative I guess would be "[You should put] your ad here."=20
That's one of the most enjoyable things about this thread (besides the=20
thought of the shirt)=8F everyone is coming up with a unique way to interpr=
et=20
the sentence.
Anyway, I want to be a part of this, which means I finally have to deal wit=
h=20
something I've been putting off, modal auxiliary verbs. Can I get some tips=
=20
on how languages other than English deal with the idea of "may, might, can,=
=20
could, should, would, must and ought"?
Finally, since this is my second post, I should explain myself.
I started making my language about 7 months ago when I stumbled onto=20
someone's conlang web page while I was looking for grammar info for my real=
=20
world job. I thought, "Wow! A hobby I'd actually enjoy." Since then I've be=
en=20
regularly hitting y'alls sites for help. I joined this mailing list about a=
=20
week and a half ago.
Liss