Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: conlang t-shirt

From:Melissa Phong <melissap@...>
Date:Tuesday, October 19, 1999, 0:31
Lars Mathiesen:
>> From: Matt Pearson <jmpearson@...>
>> The auxiliary verb "tule" is nicely ambiguous between "would" >> and "should", so the phrase could mean "Your language would >> be here" or "Your language ought to be here". >> >> Matt.
>Don't forget "Your language could be here", like, this is a good >reason to go create one.
>(But I'm still too lazy).
>Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT mark=
ed) That's pretty much how I interpret these signs. "Your ad here," etc. really means "Your ad [can be] here." Well, okay it really means "Your=20 ad [can be] here [if you pay me a lot of money]." But you get the idea.=20 An alternative I guess would be "[You should put] your ad here."=20 That's one of the most enjoyable things about this thread (besides the=20 thought of the shirt)=8F everyone is coming up with a unique way to interpr= et=20 the sentence. Anyway, I want to be a part of this, which means I finally have to deal wit= h=20 something I've been putting off, modal auxiliary verbs. Can I get some tips= =20 on how languages other than English deal with the idea of "may, might, can,= =20 could, should, would, must and ought"? Finally, since this is my second post, I should explain myself. I started making my language about 7 months ago when I stumbled onto=20 someone's conlang web page while I was looking for grammar info for my real= =20 world job. I thought, "Wow! A hobby I'd actually enjoy." Since then I've be= en=20 regularly hitting y'alls sites for help. I joined this mailing list about a= =20 week and a half ago. Liss