Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: 2nd pers. pron. for God

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Wednesday, September 11, 2002, 15:32
On Wed, 11 Sep 2002 13:19:19 +0100 =?iso-8859-1?q?bnathyuw?=
<bnathyuw@...> writes:
> what do some of the non-atheists on the list have to > say on this ? > > bn
- Well, i usually pray in Hebrew, but when i have said impromptu things to God that were in English, i always used "you" and not "thou" - "thou" is too stilled and formulaic; i'd use it if i were reading an English translation of a prayer, but not if i myself were talking. I actually use very colloquial language in those 'impromptu prayer' type things... i think i started one once with "hey, c'mon..." :-) Actually, according to my Yiddish textbook, Yiddish-speakers use the familiar |du| second-person pronoun to talk to God, instead of the formal |ir|. However, it doesn't explain if that's because they see God as their friend/relative, or if it's because (like the Ladino form |el dyo| has been explained) they want to avoid anything that sounds plural, and |ir| is also the second-person plural pronoun. ObConlang, in Rokbeigalmki they only have one singular second-person pronoun, |ez|, which they use for everyone. -Stephen (Steg) "there is darkness all around us; but if darkness *is*, and the darkness is of the forest, then the darkness must be good." ~ song of the BaMbuti in troubled times

Replies

bnathyuw <bnathyuw@...>
John Cowan <jcowan@...>