Re: USAGE: 2nd pers. pron. for God
From: | bnathyuw <bnathyuw@...> |
Date: | Thursday, September 12, 2002, 9:10 |
--- Joe <joe@...> wrote: > ----- Original
Message -----
> From: "Nik Taylor" <yonjuuni@...>
> To: <CONLANG@...>
> Sent: Wednesday, September 11, 2002 9:26 PM
> Subject: Re: 2nd pers. pron. for God
>
>
> > bnathyuw wrote:
> > > i imagine the most british
> > > rephrasing would be 'the judge ordered the
> prisoners
> > > to be placed in detention'
> >
> > That, to me, sounds like the prisoners were the
> ones who received the
> > orders, as if the judge said to them "Be placed in
> detention!" :-)
> >
>
>
> I think he mucked up there...I'd say 'the judge
> ordered that the prisoners
> be placed in detention'
no i didn't, but looks like we're now on a 50:50 on
the british vote . . . !
actually, i would probably say 'the judge had the
prisoners detained' and have done with the whole
mandatio obliqua
bn
=====
bnathyuw | landan | arR
stamp the sunshine out | angelfish
your tears came like anaesthesia | phèdre
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
Reply