Re: Some help with Latin
From: | Elliott Lash <erelion12@...> |
Date: | Wednesday, October 3, 2007, 17:25 |
--- Henrik Theiling <theiling@...> wrote:
> Hi!
>
> Andreas Johansson writes:
> > Quoting Benct Philip Jonsson <conlang@...>:
> >
> > > On 2007-10-01 Adam Walker wrote:
> > > > The Chinese "eat" medicine. Crunch. Crunch.
> > > > Blluugghhhhh!
> > >
> > > The Finns too, apparently. To me the term
> > > implies a aquescence with a necessary evil
> > > which I revolt against.
> >
> > I'm not sure what language the second comment
> applies to, but I've certainly
> > heard _äta medicin_ in Swedish. In fact, I
> occasionally use it myself.
>
> Hmm, German does not do that, I think. It's
> interesting that the
> usual German 'nehmen', English 'take' has nothing to
> do with ingestion
> at all.
Well, I say and have heard said "Take your medicine"
for liquid and pill medicine.
-Elliott
____________________________________________________________________________________
Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows.
Yahoo! Answers - Check it out.
http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396545433
Replies