Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Apical pronoun in english?

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Friday, March 5, 2004, 3:23
Tristan McLeay wrote:

> On Wed, 3 Mar 2004, Muke Tever wrote:
>>For persons with characteristics of both genders, it seems to be nearly an >>online standard to use "shi, hir, hir" (which I suppose are pronounced >>identically to the feminine pronouns). > > > I've never seen them before, though. For people with characteristics of > both sexes, I use the pronoun of the gender they associate with. (In fact, > that applies to people with characteristics of only one sex, regardless > of any relationship between sex and gender.)
I've seen "shi" and "hir" in reference to Bernard Doove's chakats, which are hermaphrodites (both male and female): According to the page, "shi" (or the alternative spelling "sie") is pronounced "shay", and "hir" like the German word "Herr". I'm not sure if "shay" is intended to represent [Sai] (which would make sense with the English pronunciation of long "i" or "ie"), or [SeI] (which doesn't seem to make much sense at all for something spelled "shi"). I don't recall ever seeing these pronouns used for people who are androgynous without being hermaphrodites, or for males and females of unknown sex/gender.