Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Beijing, Zhongguo, etc.

From:caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>
Date:Wednesday, August 20, 2008, 15:17
> Lars Finsen <lars.finsen@...> wrote:
> At least, what's wrong with trying to imitate a reasonably correct > pronunciation of Milano and Torino for example? That shouldn't be > so difficult. Tradition is the only reason not to.
What's wrong with it, as I understand it, is that those names are not English. Once a start is made with Milano and Torino (relatively easy) where does it end? Am I then supposed to say Moskva, Lisboa, Bucharesti, etc.?
> I think I could tell you, too, without offending, that between > ourselves, we foreigners sometimes have our own laughs at the ways > in which you English-speakers pronounce our names.
I hope you realize that "turn about is fair play." It may not be charitable behavior, but it is done. I really think that "we foreigners" is a gross exaggeration. I'm sure that there are Anglophones and "foreigners" who are unkind, but certainly not all of them.
> I think it's like I said, that you are handicapped due to the > difference in phonetics, and that carelessness isn't that much a > part of it.
This is a two-way street. I encounter this frequently with our Mexican immigrants. They really mangle place names and street names. I often must ask them to write it for me. However, I'm not about to make fun of them because of their "handicap." Charlie