Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Babel 'translation'...

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Wednesday, April 7, 2004, 10:41
Quoting Henrik Theiling <theiling@...>:

> Hi! > > I found quite a funny Babel translation here: > > http://www.thebricktestament.com/genesis/the_tower_of_babel/gn11_01-03.html
Nice! I notice it has God addressing the line 'Come, let us go down there and confuse their language, so that they cannot understand each other's speech' to a couple of angels. I guess I've always thought of it as 1st sg imperative, the pl form being merely a pluralis majestatis, but of course God in other texts refer to Himself as 'I'. Anyone Hebraically competent feel like clarifying whether the original suggests He is indeed addressing someone beside Himself? Andreas

Replies

Mark J. Reed <markjreed@...>
Steg Belsky <draqonfayir@...>