Re: R: "Roumant", or whatever it may be called. PART III
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, October 25, 2000, 22:27 |
En réponse à Mangiat <mangiat@...>:
>
> > THE DEMONSTRATIVES:
> >
> > The demonstratives pronouns:
> > Demonstratives have three levels of deixis (this/that/yon).
>
> Looks like Latin. Italian mainly works on 2 levels (questo, quello), but
> there is also an archaic sounding 'codesto' for 'yon' (Latin 'iste').
> There
> is, anyway, an alive distinction between 'lì' (yonder) and 'là' (there
> (over,....)).
>
French has only one level for the adjective ("ce") and two for the pronouns
("ceci, cela") but still three on the adverbs ((i)ci, là, là-bas, plus the form
"ici-bas" which means approximately "around here"). And it's possible to add
"là-bas" to the demonstratives, creating the third level of deixis. And of
course, Spanish still have the three levels of deixis alive and well (esto, eso,
aquello).
> > The only real
> > demonstrative pronouns can be used only to refer to things. They are:
> > stecì /st@'si/: this (thing)
> > stelì /st@'li/: that (thing)
> > stelà /st@'la/: yon (thing)
>
> Mmm... they look like those I use in my dialect:
> stu chi /stu'ki/
> and
> chell li /kEl'li/
>
Funny, I don't know anything about your dialect. But it's nice, because it means
that what I did is not completely implausible :) .
> They look like derived from Vulgar Latin 'iste hic' /yon here/, 'iste
> illic'
> /yon there/ and 'iste illac' /yon yon (?)/.
>
That's pretty much the case I think :) .
> > There is also a form ste /st@/ (st' /st/ before a vowel or h + vowel)
> whose only
> > use is as dummy subject of impersonal verbs (like plouvîre: to rain ->
> ste
> > pleuvet /st@'pl2v/: "it rains") or in expressions like st'ha /'sta/:
> "there is",
> > and st'êt /'stE/: "it is".
>
> 'St'ha' roughly means 'il y à'(sp?), isn't it?
Yes (it's "il y a").
Cool, this. Haven't seen
> in
> Romance langs yet.
I didn't see it anywhere either. But I saw how "ça" is used in spoken French,
and by twisting its use I came with the idea of this impersonal pronoun. Anyway
I like it.
Hey, I must be a dumb. Since we are at
> pronominal/adjectival parts, why haven't I told you Sardinian has the
> coolest article I've ever seen amongst Romance langs? It's derived from
> 'ipse': su, sa. ex.: sa oche /sa Oke/(the voice).
>
I've read that somewhere a while ago. I think it was on the list but I'm not
sure. Anyway I find this derivation nice. My articles are much more common, they
are simply derived from ille, illa, illud (except that they lost all consonnant
sounds: e, a, o :) ).
> > There are no real demonstrative pronouns to refer to living creatures.
> Instead
> > are used the third person emphatic pronouns, followed by the adverbs
> cì,
> lì or
> > là (connected to the pronoun by a hyphen). Thus we obtain the
> different
> forms:
> > lui-cì /'lHisi/: this one (masc. sg.)
> > lui-lì /'lHili/: that one (masc. sg.)
> > lui-là /'lHila/: yon one (masc. sg.)
> > lei-cì /'lEsi/: this one (fem. sg.)
> > lei-lì /'lEli/: that one (fem. sg.)
> > lei-là /'lEla/: yon one (fem. sg.)
> > lorr-cì /'lOrsi/: these ones (pl.)
> > lorr-lì /'lOrli/: those ones (pl.)
> > lorr-là /'lOrla/: yons (?) ones (pl.)
>
> OK, this happens in Italian as well.
>
Really? I didn't remember that. Maybe it's unconscious influence then...
> >
> > THE INTERROGATIVES AND EXCLAMATIVES:
> >
> > The interrogative pronouns:
> > To ask about people, one uses the interrogative pronoun queum /k9~/:
> who?
> which
> > has a plural form queumz /k9~/ (the difference is heard only in case
> of
> > liaison). About things, one uses qué /ke/: what?, and about abstract
> matters one
> > uses que /k@/: what? (which is truncated into qu' /k/ in front of a
> vowel
> or h +
> > vowel).
>
> This looks like French or Occitan.
>
I must admit that I shamelessly copied on them :) .
> > To propose a choice, you use the pronoun e quêou /@'kEu/: which one?
> which
> > agrees in gender and number with the the understated noun:
> > e quêou /@'kEu/: masc. sg.
> > ès quêoux /E'kEu/: masc. pl.
> > a quêle /a'kEl/: fem.sg.
> > as quêles /a'kEl/: fem.pl.
>
> Italian 'quale'
>
French "quel, lequel" and Spanish "cuàl" (I know, it's supposed to be an acute
accent but I cannot find it on the damn PC Azerty keyboard. If I was on a Mac I
wouldn't have this trouble...)
> >
> > Well, next time I'll finish this post about pronouns. Just hang in
> there!
> > there's still a lot to see :)) .
>
> Heyhey, we wanna see the verbal system : )
>
After the last part of the pronouns I promise :) . You will see, the verbal
system is at the same time quite common, but also with strange features (like
the existence of a subjunctive future :) ).
Christophe.