Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

OFF : lemozi (was : Re: mi nov artilinguo latine)

From:From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html <lassailly@...>
Date:Saturday, October 30, 1999, 11:26
Dans un courrier dat=E9 du 30/10/99 01:18:52  , Padraic a =E9crit :

> es su nomo "lemozian" derivate del o relacionate al linguo > Limousin?
my conlang shares the following Lemozi [lemuzi] basics : most verbal ending : -ar [a], -at, -ant many fem. nouns : sing. -a [o] (plur. -as [=E2]) many masc. nouns : sing. -o [w] (plur. -os [=F4]) most adjectives : sing. -e [e] (plur. -es [=EA]) -o [-w] and -a [-o] endings are usually pronounced as a same, open [-o]. -a, -e, -o endings are dropped everywhere it feels better so. so basically nouns are -o, verbs -a and adjectives are -e, but you hardly hear them. Lemozi - especially its vocabulary - sounds like a strange mix of spanish, french and italian with many "shortenings" reminding portuguese. for historical reasons, it is closer to spanish that "occitano" although it is located in the very middle of france. many spanish farmers used to come up there to work in summer although spain is quite far, because spanish and limousins understand each other's langs without any problem. and my grandfather could fluently communicate with italians when he visited italy once he got which range of limozi words and which pronunciation he had to use. because there are many different lemozi dialects although everybody understands each other. for instance, "chantar" is pronounced [kanta], [tsanta], [Santa], [tSanta] or [santa] depending on villages. but it is still very "centralized" because it was the literary language of europe (and of the court of england) for a few generations so the spelling has been "frozen". the grammar is fairly tricky and the vocabulary very large. mathias