Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: TECH: schcompile (Was: More Þrjótran)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Saturday, April 22, 2006, 23:05
Hi!

Benct Philip Jonsson <bpj@...> writes:
> Henrik Theiling skrev: >... > >> $derived_word = soundchange($source_word); > > Almost. The README file explains the syntax and also shows how the > > function interface is generated. > > **Henrik > > > > You mean this?: >...
Yes. It contains a Perl prototype:
> > sub step_NAME($;$$)
Functions are generated according to this template, so that's the way to invoke them: $result= step_NAME ($input); $result= step_NAME ($input, 100); $result= step_NAME ($input, 100, 1000); $result= step_NAME ($input, undef, 1000); (Replace NAME with the name of the step, of course.)
> BTW you wonder in s17.sch where Modern Icelandic words in vo- > come from; they generally come from OIc vá-.
Ah! That's interesting -- this probably means I'm missing a rule in the OIc > Ic step. ...types... Indeed, some forms changed. Is this transformation a generally valid rule or are there constraints or even random?
> I'll have more comments and questions on your rules later... > Maybe we should take that on Germaniconlang?
Sure! I'd appreciate it! :-)
> Question: I derive 3 or 4 "dialects" from Kijeb. They'll have some > sound changes in common, either between two of them or between all > of them. How would that be handled?
It depends on your taste: either use different .sch files, or use different steps in the same file. It does not matter technically, it's up to you.
> Question: can one use special characters like þ ð åäö troughout > a .sch file, or does one *have* to use ASCII-IPA as you do?
Because the file is translated to Perl with the literal strings left as is, you can use whatever your Perl installation accepts. I.e., basically anything. **Henrik

Reply

Benct Philip Jonsson <bpj@...>