OT: OT : Qwerty variants (was: Re: Re: OT: Dvorak keyboard layout)
From: | Dan Sulani <dnsulani@...> |
Date: | Sunday, February 2, 2003, 10:35 |
On 1, Feb, And Rosta wrote:
> How do you cope with the problem of moving between different physical
> keyboards? Even alternating between different qwerty variants is very
> very disruptive
Tell me about it! I am typing this on a standard Israeli
"qwerty" English/Hebrew keyboard. (Changing from lang to lang
in Israeli word-processors merely involves a mouse click or two
--- you don't have to change programs, let alone keyboards.)
The problem is that _both_ the English and the Hebrew letters
are printed on the same key: English in black, Hebrew in red.
What really messes up your mind is that the letters on the keys
do not correspond from lang to lang: for example,
Hebrew /s/ is found on the English "x" key;
Hebrew /d/ is found on the English "s" key and so on.
Even punctuation marks are not always on the same keys.
I suppose that this is done to reflect the different frequencies
of occurrence in the two langs. But still ...
I just finished typing something for work in Hebrew
and now I am having a bit of a problem switching back to
English typing! As I write this I am mentally "stuttering"
and typing it slower than usual!
Dan Sulani
---------------------------------------------------
likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a
A word is an awesome thing.
Reply