Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Spoken French, coins

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, December 21, 2001, 19:16
En réponse à John Cowan <jcowan@...>:

> Matt M. wrote: > > > "Moé chu pas propre mais chu pas malade non pus" > > > I assume that this means that "oi" in Quebec is still /wE/, as > in pre-Revolutionary France?
Indeed. And it is still /wE/ in some parts of France, but only with old speakers. It's considered inelegant, to say the least :)) (funny enough, in pre- Revolutionary France, it's the pronunciation /wa/ which was considered like that. The two pronunciation just swapped place :)) ). Some poor woman was guillotined,
> supposedly, for saying something positive about her "roi", > whereas in fact she meant her "roue" (spinning wheel). >
The story I know is that a woman escaped guillotine by saying she was not talking about a "roi", but a "rouet" (the meaning being what you explained). This story is part of the archives of French Justice, and funny enough it's through this story that linguists dated until when the pronunciation /wE/ of the digraph 'oi' was still the main one. Christophe. Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.


John Cowan <jcowan@...>Rant on partial understandings (was: Spoken French, coins)