Re: OT: English and schizophrenia
From: | Thomas R. Wier <artabanos@...> |
Date: | Friday, August 10, 2001, 11:12 |
Andreas Johansson wrote:
> Thomas Wier wrote:
> > > OK. I was probably being westerncentric. Let me restate it as "th", "ng"
> > > and retroflex /r/ are difficult form most foreigners in Europea or
> >America.
> >
> >Don't Icelandic and Danish have the voiced interdental fricative [D]?
>
> They do, tho' Danish don't have a phonemic contrast /d/-/D/ IIRC.
Ah, okay.
> Icelandic also have /T/.
I thought so, although I wasn't entirely sure about this. There is a song
on the album _Post_ by Björk where she can't get the English [T] right
(she pronounces it more like a postalveolar voicless fricative IIRC), and so
I'd wondered since that time where modern Icelandic has what English
speakers use for [T].
> >Certainly, Mexican Spanish* regularly shifts intervocalic** voiced stops
> >to their fricative counterparts:
> >
> > /abogado/ 'advocate, lawyer' --> [aBoGaDo]
>
> What varieties of Spanish don't do this? According to my handbook, Standard
> Castillian does it.
I had been under the impression that some South American varieties of Spanish
do not, but I am not a hispanicist, hence my hedging to just Mexican Spanish.
===================================
Thomas Wier | AIM: trwier
"Aspidi men Saiôn tis agalletai, hên para thamnôi
entos amômêton kallipon ouk ethelôn;
autos d' exephugon thanatou telos: aspis ekeinê
erretô; exautês ktêsomai ou kakiô" - Arkhilokhos
Reply