Re: question about the degrees of the adjective
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Tuesday, August 24, 1999, 17:17 |
On Mon, 23 Aug 1999 11:22:47 -0300 FFlores <fflores@...> writes:
>Christophe Grandsire <grandsir@...> wrote:
>> I think you're right there. This idea of an "inplied
>standard",=
> I call
>> it "context" and often resort to it (like in Notya).
>Spanish does it too. It's quite rare to hear _demasiado_ 'too (much)'
>(probably because it's a long ugly word). Usually you use _muy_
>'very',
>and that conveys the meaning fine.
>
> _=BFTe queda bien?_ ('Does it fit you?')
> _No, es muy chico._ ('No, it's very=3Dtoo small.')
>
>
>--Pablo Flores
Really? I *like* the Spanish word _demasiado_ (and _desafortunadamente_,
but that's a different story) because it's so long and drawn out. The
length gives me an impression of being slightly stronger than the simple
English "too".
In my freshie-year Spanish textbook there was a page with four pictures
of cats, labeled something like:
un poco gordo
gordo
bastante gordo
demasiado gordo
-Stephen (Steg)
"hhalomot zeh b'emet"
___________________________________________________________________
Get the Internet just the way you want it.
Free software, free e-mail, and free Internet access for a month!
Try Juno Web: http://dl.www.juno.com/dynoget/tagj.