Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CONLANG Digest - 9 May 2000

From:Dan Sulani <dnsulani@...>
Date:Friday, May 12, 2000, 12:22
On 12 May, John Cowan wrote:

>John Mietus scripsit: > >> How did it become {island}, anyway? > >Contamination from "isle". Despite appearances, "island and "isle" >are not closely related. "Island" is native >English, "isle" is from Latin "insula" via Old French. Originally >the English word was simply "i"; when that got confusing, the >suffix "-land" was added for clarity, literally "island-land". >Then an unhistorical "s" was added to make "iland" look more like >"isle".
I'm still confused( :-) ). Is "i" a maximal shorteneing of the Old French, while "isle" was a less drastic version, or did "i" derive from some other source, and if so, what? (Modern German has "Insel" for island --- from the same Old French source?) The reason I ask, is that the word for island in Hebrew is also "i" (spelled aleph-yod). My (Hebrew) dictionary says that ancient Egyptian (Hamitic, not Semitic) had "Iw" (or something like "aleph-vav" and that ancient Phonecian (Semitic) also had something like "aleph-yod". That English also had "i" for island is probably a coincidence and not a borrowing from the Mediterranean world. (No?) (BTW, what was the Proto-IE for "island"?) Dan Sulani -------------------------------------------------------------------- likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a. A word is an awesome thing.