Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Random questions about "not" and "and"

From:Eugene Oh <un.doing@...>
Date:Wednesday, December 3, 2008, 22:08
The confusing elements here are actually the conjunctions, because in
English they have variable distributive properties. In Japanese, for
example, the existence of the gerundive form "-te" eliminates this ambiguity
because the gerundive verb will take the conjugation of the next closest
conjugated verb.
E.g. Mise e itte pan wo kainasai.
Shop to go.GER bread OBJ buy.IMP

Tora wo hanashite kako wo hirakanai de.
tiger OBJ release.GER cage OBJ open.NEG IMP

Cf.

Tora wo hanashite, _soshite_ kako wo hirakanai de.
tiger OBJ release.IMP*, _and_ cage etc.
* the informal imperative is identical to the gerundive (shortened from "-te
kudasai", i.e. gerundive + please)
 = release the tiger, and don't open the cage

Classical Arithide possesses the same property, whereas Dethric has two
forms of each conjunction, one supra-verbal (kan), the other sub-verbal (o).
Meaning, "Do not open the cage _o_ let the tiger out" = English; "do not
open the cage _kan_ let the tiger out" = leave the cage closed but let the
tiger out.

Tangentially, Modern Arithide has three forms of "and" to signify the
different relationships between the two objects/actions on either side, i.e.
whether A is more important than B, less, or equal to it. It also has two
forms of "or", one for a neutral listing and one expecting the listener to
choose the first option.

Eugene

On Wed, Dec 3, 2008 at 8:19 PM, Gary Shannon <fiziwig@...> wrote:

> While parsing some sentences, it occurred to me that the sentence: "The > ball is not blue." can be interpreted two different ways: > > the ball is-not blue. > the ball is not-blue. > > "is-not" can be treated as a verb (or "not" taken as an adverb), or > "not-blue" can be treated as an adjective. > > I tend to want to interpret "not-blue" as an adjective. Although it does > complicate sentences like "The ball is not blue OR green" which would have > to be interpreted as "The ball is not-blue AND not-green." as opposed to > "The ball is-not blue OR green." > > But even "The ball is-not blue OR green." actually means "The ball is-not > blue AND is-not green." so again, when actually spelled out, the meaning can > still be interpreted two ways: > > "The ball is-not blue OR green." => > "The ball is-not blue AND is-not green." OR > "The ball is not-blue AND is not-green." > > Which way do your conlangs handle this? > > Another random question about "and": > > "Go to the store and buy some bread." > > can be interpreted as two commands: > > "Go to the store." > "Buy some bread." > > But in the following case, that doesn't work because the two separate > commands do not convey the intention of the original compound sentence: > > "Do not open the cage and let the tiger out." > > "Do not open the cage." > "Let the tiger out." > > This implies that "Do not" must be distributed to all the verbs: > > "Do not [open the cage and let the tiger out]." => > "Do not open the cage." > "Do not let the tiger out." > > But what about: > > "Do not let the tiger out and lock the cage before you leave." > > Clearly, "Do not" is NOT distributed to both verbs in this case. > > How do any of your conlangs address this? > > --gary >

Reply

Ronald Craig <rjcraig@...>