Re: C (was: Acadon (was: Lingwa de Planeta))
From: | Henrik Theiling <theiling@...> |
Date: | Tuesday, August 7, 2007, 16:16 |
Hi!
T. A. McLeay writes:
>...
> After Charlemagne's reforms (I think it was under his watch) to the
> pronunciation of Latin to better follow the spelling spread to
> "Terkunia",
>...
Lustani (in Terkunan) / Lusitania (in Latin) / Lustany (in English as
translated by the Institute for Parallel Histories (English as we know
it does not exist *there*)) / Lustania (in some other language, I'm
sure).
'Terkunan' is derived from the city name 'Terkunes' (=Tarragona),
which is from Latin TARRACONENSE(M).
This could not have been guessed. :-)
>...the use of a palatalised reading of "c" before front vowels
> became standard when reading Latin. Seeing as the scribes who first
> wrote Terkunan as Terkunan were familiar with the letter "k" only as
> /k/, it seemed entirely logical to use it.
Hmm, I don't know whether Charlemagne existed in my conuniverse. Most
probably not, because quite a lot is different, but I'm sure *someone*
must have reformed it. :-)
> If you retain /kw/ (or turn it into something other than /k/), all the
> more reason not to use "qu".
It becomes /p/ or /k/ depending on context (QUINQUE > kimpe).
Ok, all in all, there seem to be good reasons for my |k|.
If you are interested, the current language sketch is here:
http://www.kunstsprachen.de/s25/
(Texts at the end.)
**Henrik