Re: Greek plurals
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Thursday, September 13, 2007, 20:50 |
Quoting Lars Finsen <lars.finsen@...>:
> Andreas Johansson wrote:
>
> > Quoting MorphemeAddict@WMCONNECT.COM:
> >
> >> Many (including German, Russian, English) also have a synonym meaning
> >> "current".
> >
> > Current, surely, is no more a synonym of "electricity" than it is
> > of "water" - electricity may be static and water stagnant, but a
> > current is necessarily flowing somewhere.
>
> Well, these languages, which include Norwegian (and, I thought,
> Swedish), define "current" and "electricity" as synonymous in the
> vernacular because static electricity and non-electrical currents
> relatively seldom are encountered in common speech. The usage in
> technical lingo of course is quite different.
Having an education in electrical engineering, I perhaps better shut up about
the vernacular, but if you ask me without context what _ström_ means, I'll
probably answer "running water".
Andreas