Re: Greek plurals
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Thursday, September 13, 2007, 20:55 |
Quoting "Mark J. Reed" <markjreed@...>:
> On 9/13/07, Lars Finsen <lars.finsen@...> wrote:
> > Well, these languages, which include Norwegian (and, I thought,
> > Swedish), define "current" and "electricity" as synonymous in the
> > vernacular because static electricity and non-electrical currents
> > relatively seldom are encountered in common speech.
>
> !!!
>
> Are these countries not near the ocean? The weather reports here
> mention "currents" all the time that have nothing to do with
> electricity.
If any "currents" are mentioned in the weather reports here, they're probably
currents of air: sea-currents really don't matter much for weather here.
(Climate is another question entirely!)
You're fairly likely to hear of currents of people or money in the news. Or
indeed of electric currents, but sea-currents are unlikely to be mentioned
unless they're having a special on global warming and its possible effects on
Atlantic circulation.
Andreas