Re: Greek plurals
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Thursday, September 13, 2007, 18:32 |
On 9/13/07, Lars Finsen <lars.finsen@...> wrote:
> Well, these languages, which include Norwegian (and, I thought,
> Swedish), define "current" and "electricity" as synonymous in the
> vernacular because static electricity and non-electrical currents
> relatively seldom are encountered in common speech.
!!!
Are these countries not near the ocean? The weather reports here
mention "currents" all the time that have nothing to do with
electricity.
And static electricity is the stuff of television advertisements. Use
a fabric softener to get rid of static cling!
In any case, the general term for electricity here in the US of A is
"electricity", or simply "power" (we don't use the term "electric" as
a noun at all). I daresay you're more likely to run into discussions
of 'current' and the flow thereof in technical language than you are
in the vernacular.
--
Mark J. Reed <markjreed@...>
Replies