Re: _Seven Last Words of Christ_
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Thursday, March 31, 2005, 14:38 |
In Jovian...
> 1. Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt.
> Father, forgive them, for they do not know what they are
> doing.
O pare, bitte ih, nan nau xin cod faehun.
[A ba:r bit i nan no Sin kA 'faj@]
|Bitter| is still |diwitter| in my Babel text. I'll
have to do that over yet again. Hrmmm...
That reminds me to add the [dv]->[b] effect to mute
final -d sandhi. Work, work, work...
> 2. Hodie mecum eris in paradiso.
> Today you will be with me in paradise.
Hoe is ere cun mic in pardisun.
[hAj iz e:r kum miC im b@r'di:z@]
> 3. Mulier, ecce filius tuus.
> Woman, behold your son.
O feime, bla tuh fiju.
[A vejm bla tu fi:]
The somewhat ugly |bla| is from French voilà. Maybe I
should look around for a better alternative.
> 4. Deus meus, Deus meus, utquid dereliquisti me?
> My God, my God, why have you forsaken me?
O mih Dé, o mih Dé, cure haes xesse mic?
[A vi de: A vi de: ku:r hES Ses miC]
> 5. Sitio.
> I thirst.
Hau side.
[haw si:d]
> 6. Consummatum est.
> It is finished.
Ix pervicte.
[iS pEr'viCt]
> 7. In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
> Into your hands, Lord, I commend my spirit.
In tus manes, o Doemu, hezo min pfirde.
[in duz ma:nz A zAjm 'he:zA mim pfird]
-- Christian Thalmann
--
Sparen beginnt mit GMX DSL: http://www.gmx.net/de/go/dsl