Re: Adverbs of motion in agglutinating languages
|From:||Chris Bates <chris.maths_student@...>|
|Date:||Wednesday, August 31, 2005, 9:02|
Basque (being a case-y language) would use something like beherantz
(behe-rantz), which means "towards the bottom" (the root is behe,
bottom). You could also form a verb meaning "to go down" from the same
root... I'll take a guess at beheratu, which, looking at my
dictionary... is correct!!! Well, anyway... beheratu = behe-ra-tu =
bottom-allative-perf.part. So for instance "I went down" would be
beheratu naiz, or literally "I to-the-bottom-ed".
> How do agglutinating languages express concepts like "downwards"? Are
> they basic roots, or do they derive from other parts of speech? I'm
> stuck on this point with the Khangaþyagon Babel text. So far, my best
> idea for "downwards" is yiodam
> yi 3p
> od below
> am destination
> "To below oneself".
> Is this anything like what natlangs do?