Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Molee's "Saxon English" online

From:Muke Tever <hotblack@...>
Date:Sunday, January 30, 2005, 18:34
Roger Mills <rfmilly@...> wrote:
> Muke Tever wrote: >> And here it is: >> >> > Very interesting and, surprisingly to my view, not half-bad. > On first quick reading, I have two questions for Mr. Molee (or you?) > > 1. In the Religious Service: Gebet: > In the 4th paragraph, "(thau wilt) qnnem" 'accept' [An.nEm]? > In the 5th paragraph, "annem" 'accept' (imperative) [&n.nEm]? > > Is boo-boo? or is there actually vowel-change in the two forms?
Hmm... I don't believe he proposed vowel-change outside of the handful of irregular verbs he chose to retain. It's either an alternate preposition prefixed, thus a slightly different word, (which would explain why he glosses it twice) or an oversight.
> 2. Purged of French elements, OK...Latinate too? But in the lastline of the > Sermon, we have "relijon".
Yeah, he surely would have had a word for religion already (probably something in -lor) -- possibly it was a stylistic choice, if not an oversight. *Muke! -- website: LiveJournal: deviantArt: FrathWiki, a conlang and conculture wiki: