Lei
From: | Daniel Feûchard <yl-ruil@...> |
Date: | Saturday, June 24, 2000, 12:20 |
Mangiat wrote:
<snip>
> >>
> Luca, where did this form come from? IIRC, Bruno Migliorini's
> book "Storia
> della lingua italiana" claims that the use of LEI was calqued on Spanish
> "usted," but I don't buy it. It seems awfully like German to me
> (or perhaps
> the German is calqued on the Italian? I dunno).
> >>
>
> I don't know where's it from. My mother teaches Italian and literary
> subjects (history, latin) in a Junior High School, so my house is full of
> grammars, but they don't give such explanations. Anyway I can't believe it
> from Spanish 'usted' for two reasons: AFAIR, usted means something like
> 'you', 2nd plural person, while 'lei' is 'she', 3rd singular female; then
> there is the historical reason: I think 'lei' was common even before the
> Spanish dominations (even if I'm not sure).
Isn't "lei" referring to such locutions as "signoria vostra", where
"signoria" is feminine, so the pronoun used for it is also feminine? I heard
that all such polite locutions were feminine and "she/it" became the pronoun
used.
I also remember from my Italian GCSE that we were referred to as voi. Odd,
the SEG is a group of fascists....
Dan
-------------------------------------------------------------
Lo deu nu preca êl'aisún necoui. God prays at noone's altar.
Dan Jones: www.geocities.com/yl_ruil/
-------------------------------------------------------------