Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: new Klingon spelling

From:Tristan McLeay <zsau@...>
Date:Tuesday, January 6, 2004, 10:35
On Tue, 6 Jan 2004, Joe wrote:

> Actually, according to the rules of English spelling, when you have a > vowel letter followed by a single consonant and then another vowel > letter, the first is lengthened. Pronouncing Iraq as [ajr&k] is > perfectly sensible, within English. However, when there are two > consonants in a row, the vowel remains short. I think we should spell > Iraq 'Irrack', but I may be in the minority. If we really wanted, for > some reason, to make people say [ajsl&m], It should be spelt Iselam.
Actually, you're mistaken. The rules of English spelling say that when you have a short stressed vowel, you follow it with a double consonant. Of course, any spelling pronunciation of 'Iraq' is going to be wrong, because regardless of whether you do i, ir, ira therefore /"ajr@/ or /"ajr&/ or i, ir, ira therefore /#Ir&/ or /#Irej/ (or /@r&/ or /@r&i/ or whatever, and using # to denote 'stress will not fall here'), when you reach the -q# (i.e. q-end-of-word), all processing has to stop because the rules of English do not allow for word-final Qs, and you must therefore assume that the word is Fornish and process it thus, a process which generally means: enable penultimate or ultimate stress and pronounce vowels as (using RP values) /A:/, /ei/ or /E/, /i:/ or /I/, /@u/ or /Q/, /u:/ when under primary stress and /&/, /E/, /I/, /Q/, /V/ or /u:/ when not but /@/ is forbidden (or /@/, /i/~/ei/, /i/, /ou/, /u:/ word finally). More or less, and I might be wrong, not to mention the possibility of exceptions and American doesn't distinguish /A:/ from /Q/ so it might just say /@u/ (i.e. /ow/). But basically, pronouncing <Irac> as [ajr&k] *might* possibly be justifiable, but not <Iraq>, thanks to the lovely dead giveaway of altered rules, a Q and the end of a word. Spelling Iraq <Irrack> will lead to /"IrIk/ (IMD, YMMV). IMD, two ways to force /@ra:k/ are (while still using <I>): <Irark> and <Iraque> (cf. plaque, which, IMD, is /pla:k/). These may not be suitable spellings for your dialect. I would think the only dialect neutral ways is <Iraq>, with <Iraque> as a possible second even though some dialects say /pl&k/ for plaque. -- Tristan