Re: Survey (a new one!)
From: | Carlos Thompson <cthompso@...> |
Date: | Thursday, October 1, 1998, 6:29 |
De: Pablo Flores <fflores@...>
Fecha: Mi=E9rcoles 30 de Septiembre de 1998 09:09
>Hi all,
>
>I'm starting a new conlang and I was curious:
>what are your first words in these cases? Do you have
>a special "test bed" for your conlangs, such as a text
>to be translated? Where do your words come from?
I can't be for sure.
My first conlang, which became quite large in terms of vocabulary, and
complex (tho too Western) in terms of gammatic is lost. I have not found=
a
single file on it on my harddisk nor a written note in some older noteboo=
k,
but I remember trying to get some phrases from everyday life (at least fo=
r
that teenager I was) like "I love you" (something like: leha li).
I did translated many pieces into that language, proven complex phases in
Spanish, English and Swedish in orther to make a body of the language.
Now a days I have many lose ideas, most of them gramatical ones. If I ca=
me
out into a word, that wouldn't probably become part of any language. Lik=
e
"Chlewey" is a word I use for myself and probably will never fit into any=
of
my conlangs.
If ideas are about nouns paradigms I begun with words like friend (prov=
ing
epicene, masculine, femenine), car/automobile (neutral), dog, man, mother=
,
etc. and pronouns.
If I'm testing some verb paradigm I would try to love, to be, to have.
Phrases like "my name is Carlos", "I am 25 years old", "I come from Bogot=
a",
etc.
If I'm testing an orthography I would probably begin naming countries.
If I'm testing a syntax, I would try a complex phrase like "He creido
verte en los suen~os perdidos en mi memoria al despertar" (from "Desperta=
r",
1991, Carlos Thompson,
http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/scripts/despertar.html).
-- Carlos Th