Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Survey (a new one!)

From:Carlos Thompson <cthompso@...>
Date:Thursday, October 1, 1998, 6:29
De: Pablo Flores <fflores@...>
Fecha: Mi=E9rcoles 30 de Septiembre de 1998 09:09

>Hi all, > >I'm starting a new conlang and I was curious: >what are your first words in these cases? Do you have >a special "test bed" for your conlangs, such as a text >to be translated? Where do your words come from?
I can't be for sure. My first conlang, which became quite large in terms of vocabulary, and complex (tho too Western) in terms of gammatic is lost. I have not found= a single file on it on my harddisk nor a written note in some older noteboo= k, but I remember trying to get some phrases from everyday life (at least fo= r that teenager I was) like "I love you" (something like: leha li). I did translated many pieces into that language, proven complex phases in Spanish, English and Swedish in orther to make a body of the language. Now a days I have many lose ideas, most of them gramatical ones. If I ca= me out into a word, that wouldn't probably become part of any language. Lik= e "Chlewey" is a word I use for myself and probably will never fit into any= of my conlangs. If ideas are about nouns paradigms I begun with words like friend (prov= ing epicene, masculine, femenine), car/automobile (neutral), dog, man, mother= , etc. and pronouns. If I'm testing some verb paradigm I would try to love, to be, to have. Phrases like "my name is Carlos", "I am 25 years old", "I come from Bogot= a", etc. If I'm testing an orthography I would probably begin naming countries. If I'm testing a syntax, I would try a complex phrase like "He creido verte en los suen~os perdidos en mi memoria al despertar" (from "Desperta= r", 1991, Carlos Thompson, http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/scripts/despertar.html). -- Carlos Th