Re: English colour verbs (was: Adjectives, Adverbs, Ad...)
From: | Ray Brown <ray.brown@...> |
Date: | Friday, March 19, 2004, 6:25 |
On Thursday, March 18, 2004, at 09:20 AM, Peter Bleackley wrote:
> Staving Tim may:
>> Peter Bleackley wrote at 2004-03-17 09:17:45 (+0000)
>> > Staving Tim May:
[snip]
>> > Vespasian's legions purpled their general.
>> >
>> > Pete
>>
>> I'm not familiar with such a usage, although I can understand it in
>> context. I assume this is a direct translation of the Latin idiom?
>
> Simply my own coinage for how "purple" could be plausibly verbed. The
> expression in use is "raise to the purple".
Sounds more like 'empurpling' ;)
But the verb 'to purple' does actually occur in English; it may be
transitive, meaning "to make [something] purple" or intransitive, meaning
"to become purple".
Latin also derive a verb directly from the noun _purpura_ = the
purple-fish [actualy a shell fish from which the dye was obtained], purple
cloth, purple garment, high office.
The verb is _purpurare_ = (trans.) to dye [something] purple; (intrans.)
to be purple [colored]
Note the intransitive meaning is not the same as the English; "to become
purple" was denoted by the verb _purpurascere_
The adjective 'purple' BTW was _purpureus_
Ray
===============================================
http://home.freeuk.com/ray.brown
ray.brown@freeuk.com (home)
raymond.brown@kingston-college.ac.uk (work)
===============================================
"A mind which thinks at its own expense will always
interfere with language." J.G. Hamann, 1760