Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English colour verbs (was: Adjectives, Adverbs, Ad...)

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Friday, March 19, 2004, 6:25
On Thursday, March 18, 2004, at 09:20 AM, Peter Bleackley wrote:

> Staving Tim may: >> Peter Bleackley wrote at 2004-03-17 09:17:45 (+0000) >> > Staving Tim May:
>> > Vespasian's legions purpled their general. >> > >> > Pete >> >> I'm not familiar with such a usage, although I can understand it in >> context. I assume this is a direct translation of the Latin idiom? > > Simply my own coinage for how "purple" could be plausibly verbed. The > expression in use is "raise to the purple".
Sounds more like 'empurpling' ;) But the verb 'to purple' does actually occur in English; it may be transitive, meaning "to make [something] purple" or intransitive, meaning "to become purple". Latin also derive a verb directly from the noun _purpura_ = the purple-fish [actualy a shell fish from which the dye was obtained], purple cloth, purple garment, high office. The verb is _purpurare_ = (trans.) to dye [something] purple; (intrans.) to be purple [colored] Note the intransitive meaning is not the same as the English; "to become purple" was denoted by the verb _purpurascere_ The adjective 'purple' BTW was _purpureus_ Ray =============================================== (home) (work) =============================================== "A mind which thinks at its own expense will always interfere with language." J.G. Hamann, 1760