Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Czech orthography (was Re: Lack of ambiguity in Czech, was Re: EU allumettes)

From:Javier BF <uaxuctum@...>
Date:Friday, May 7, 2004, 22:55
[Trebor Jung]
> > Czech uses carons? I thought it just used some circumflexed consonants > > and acuted vowels...
Yes, Czech uses carons, not circumflexes. This diacritic is called _ha´c^ek_ in Czech (meaning 'little hook', diminutive of _ha´k_), and this name is sometimes used in English, too. Also, apart from the acute accent (called _c^a´rka_, stroke), they use a small circle (called _krouz^ek_, meaning 'ringlet or small circle', diminutive of _kruh_). This is the same diacritic that in Scandinavian orthographies appears over some a's, but in Czech it is always placed over a u. The sound represented by this circled u is the same as that of the acuted u, that is, a long u. In Czech orthography, the acuted u is restricted to initial position, except when a prefix is appended to a word featuring an initial acuted u. [Trebor Jung]
> > BTW how would one represent Czech r^ in X-Sampa?
[Paul Bennett]
> And that, indeed, is the question. I think I've heard as many answers > as answerers to that question, and maybe more. It's some kind of voiced > rhotic fricative, that much I think is fairly universally agreed upon. > Ithink you'd have to resort to describing the sound as "Czech r^", > and overloading one of the existing SAMPA symbols.
There is a standard way to represent that sound in IPA, so I don't see why there should be any problem with doing the same in SAMPA. There used to be a specific symbol for the sound in older versions of IPA (an r with a long leg), but for some strange reason it was dropped out. Nowadays, the sound is represented by an r with the diacritic for lowering (a small subscript T-shape). Therefore, even though AFAIK there's no specific SAMPA for the former IPA symbol, the sound can be rendered simply by transcribing an r with the diacritic for lowering: [r_o]. The sound is a voiced rhotic fricative; just like a Czech z^ but with an accompanying vibration of the tip of the tongue. Note, however, that the sounds of Czech s^/c^/z^/r^ are not postalveolars like an English sh, but alveolar-postalveolars, which gives them a mixed hissing-hushing quality very similar to the one of the Ubykh s^. Cheers, Javier