Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Question about supines, gerunds, and the like

From:Garth Wallace <gwalla@...>
Date:Sunday, May 16, 2004, 2:14
Christophe Grandsire wrote:

> En réponse à Garth Wallace : > >> Yeah, the Wikipedia says something similar (although it disagrees on the >> form of the ablative). > > According to my Latin grammar, the ablative form of the supine ended in > "u" (just get rid of the m :) ) and was uncommon, exiting only for a few > verbs and used only as complement of some adjectives. The example it > gives is: res jucunda auditu: something nice to hear. "Auditu" completes > "jucunda": agreeable, nice. > >> But that still doesn't tell me what a supine >> does, semantically. > > Adverbial use, goal, used only after verbs of movement (again according > to my Latin grammar). Example: eo lusum: I come to play (the book did > the translation from "go" to "come").
Ah, that makes sense. So, supines are sort of adverbial, and the ablative supine is only used with a few verbs and adjectives? Do you know if there's any particular reason why the two forms are considered "accusative" and "ablative"? Or why it's considered a verbal noun at all...seems more like a verbal adverb with a couple of forms that look nominal.
>> Why would you use a supine instead of the accusative >> or ablative gerund? > > Each language has its quirks. Latin just didn't use ablative gerunds for > goal complements after movement verbs. As for the Swedish "supine", it > seems to have quite a different use and origin from the Latin supine. I > wonder why it's called that way... > >> What does it mean to have a supine form distinct >> from the gerund and the infinitive? > > Once again, each language has its quirks. Asking that is like asking > what it means for French to make gender distinctions in nouns.
Yeah. It just wasn't clear to me before how it was used.
>> Going by the examples in the Wikipedia article on Slovene grammar, it >> seems to express purpose there. But that doesn't seem to be what it does >> in Swedish, according to Andreas. And I can't remember even talking >> about it in my high school Latin class. > > It seems the term "supine" just means "some invariable verbal derivative > form that we can't really classify as anything else".
I'll have to remember that tactic. ;)
>> I don't know. :( Some sort of verbal adjective. I could be totally >> misremembering, though. > > If I'm not confusing gerunds and gerundives (since French calls the > gerund "gérondif" - at least if I'm not mistaken :)) - confusion arises > easily), in Latin, while the gerund was an *active* *nominal* form used > to give a complete declension to the infinitive (which existed only in > the nominative and accusative), the gerundive was a *passive* > *adjectival* form, expressing obligation: amandus: which must be loved.
I seem to remember my Latin teacher and textbook referring to the "-ndus" form as the "future passive participle". Is "gerundive" just another word for that?
> Problem: in the masculine and neuter non-nominative forms, it was > identical to the gerund, and my book even shows examples where the > gerundive replaced the gerund, when the gerund received an accusative > complement. I guess the Romans were just as confused as us with those > two near-identical forms expressing such divergent meanings :)) .
Oy. I can't really blame them. :P
> So, someone still wanting to beleive that Latin is a "logical" language? > ;)))
Heh heh heh. I started conlanging because it *wasn't*. My first attempt at a conlang was a modified, "regularized" Latin that added some features I found in my encyclopedia that sounded interesting.