Re: CHAT: Politeness in conlangs
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Thursday, June 10, 1999, 6:13 |
Matthew Kehrt wrote:
>
> In Eviendadil, my conlang, I have a suffix, -adil, for
> formallity.
What a gorgeous word! Are you new to the list? I love
long words. How do you pronounce it? Does the stress
fall penultimately?
Its actually a modification af the plural, -il. -il
> actually, in cases changes a word's meaning. i.e.
>
> Saran edorir, I greet you,
>
> becomes
>
> Saranadil edorir, I salute you(formal).
>
> Saran edorir,
> Matthew
Sed tso tyr traltan.
We greet you too!
> Barry Garcia wrote:
> >
> > Reading the discusssion about politeness prefixes, i am wondering, how
> > does everyone here handle them in your languages? In Sakatda Ka Kadomo
> > there is a familiar you (umi) and a formal
> > you (ami). For you all, they use the pronoun for "they"
Teonaht has a familiar you singular, a familiar you plural; a formal
you singular, a formal you plural:
fy, fyn
sy, syn
In very formal circumstances, "you" is not used at all, but the
repetition
of the addressee's name--which is very irritating to many foreigners, as
though the person is condescending to you:
What is the gentleman's name?
I'm Joseph Atticus Johnson.
What is Mr. Johnson's destination?
"I.. I'm going to Tsorelai Mundya."
How long does Mr. Johnson intend to stay?
"Do you think you could address me in the second person?
I mean, I'm standing right here."
I am sorry that Mr. Johnson is displeased.
In the Teach Yourself, the Custom's Officer was being rather rude in
addressing him in the second person, albeit formal; and being an
inferior,
and a stranger, he should have used the third person. But Joseph felt
better
for it.
I'm slowly getting a second lesson up.
Sally
http://www.frontiernet.net/~scaves/teoteach.html