Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Chevraqis: adjectives vs. adverbs

From:Yoon Ha Lee <yl112@...>
Date:Thursday, October 12, 2000, 21:03
I was wrong.  There *is* a distinction.  Sometimes I'm dense.  <pulling a
face>

Originally, adjectives had the form CiCaíCu or CaCaíCu (where CCC is the
tri-"consonantal" root--some things that aren't technically single
consonants are treated as such by the language), and "conjugated" to
agree with the verb, if any.  (If it's just "a red dog" with no
delineation of time or anything, I guess you'd just leave it in the
infinitive -u form).  I was going to have them function, without change,
as adverbs as well.

Whoever it was that posted the adjective-thing recently made me realize
that I screwed up.  I patterned the adjectives somewhat after Japanese,
but Japanese doesn't have free word order IIRC, and I wanted at least
somewhat free word order à la Latin.

So, new state of affairs:
Adjectives decline as nouns when they're describing a noun, and conjugate
as verbs when they're being used as adverbs.  (There's something vaguely
wrong with that sentence, but oh well.)

This also now gives me a way to distinguish between:

The horse is fast:
resra rasjaíraz  (the copula, if there even is one, is generally dropped,
as in Turkish--and other languages, I'm sure)

and
The fast horse
rasjaíra resra

The distinction previously didn't exist.  Also, before, you wouldn't be
able to tell in a weirdly-ordered sentence whether the adjective was
referring to a verb or a noun.  The band-aid I came up with then was that
the adjective/adverb *had* to come right before the thing it described,
but I didn't like that solution and I'm much happier with this one.

Note that if a verb is being used as a noun and you want to use an
adjective/adverb with it, the verb declines like a noun (using the
infinitive-stem) and the adjective, too, declines like a noun.

e.g.
Running quickly is good

would render as

rasjara rasjaíra [good]
running:infinitive-voluntary-actor fast:voluntary-actor

so a more direct translation would be

Running fast is good.
(I think the former, not the latter, is "correct" in formal English.)

Those of you actually reading this post must be thinking, "How obvious!"
I'm just slow.  <G>

So I have an adjective-vs.-adverb distinction after all, but at least I
can keep my free word order.

YHL