Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: Spanish was Re: THEORY: Storage Vs. Computation

From:Gerald Koenig <jlk@...>
Date:Tuesday, June 22, 1999, 4:32
>To: Multiple recipients of list CONLANG <CONLANG@...> >Content-Transfer-Encoding: 8bit >X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by mail3.netcom.com id SAA17566 >Status: R
A question for you two: When I listen to local Spanish television, especially Mexican, there are some announcers who do a lot of consonant deletion. I am thinking of using it to pronounce or redefine my vector tense words. Thus <pasju> (moving ahead) would go to <paju>; <disko> (located above) would go to <diko>, the s just disappears in front of another consonant. I guess my question is, is this Mexico City new standard Spanish or just a small localism. Many announcers do it. And how do you feel about this dialect? Is this declasse'? My thinking is that Spanish may be evolving to delete these tongue-twisting double consonants, and I might as well start at that point if I can maintain unambiguity.
> >Barry Garcia wrote: > >> God, i would have a hard time trying to understand that! It was hard >> enough trying to understand the video with the sevilleno! I have also >> noticed that Spanish of the Latin American countries tends to be a bit >> harder than Castillian Spanish. Castilian Spanish is a little softer and > >Bogota as /Zo/ or /So/ which sounds definitively Argentinan. By other hand, >the {ll} vs {y} distinction is also found in _pastuso_ (the dialect of >Nariqo, Southern Colombia) as the Castillian Spanish /L/ (palatal lateral >approximant) vs /j\/ (voiced palatal fricative). > >-- Carlos Th >