Re: THEORY: Spanish was Re: THEORY: Storage Vs. Computation
From: | Gerald Koenig <jlk@...> |
Date: | Tuesday, June 22, 1999, 4:32 |
>To: Multiple recipients of list CONLANG <CONLANG@...>
>Content-Transfer-Encoding: 8bit
>X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by mail3.netcom.com id SAA17566
>Status: R
A question for you two:
When I listen to local Spanish television, especially Mexican, there
are some announcers who do a lot of consonant deletion. I am thinking
of using it to pronounce or redefine my vector tense words. Thus
<pasju> (moving ahead) would go to <paju>; <disko> (located above)
would go to <diko>, the s just disappears in front of another
consonant. I guess my question is, is this Mexico City new standard
Spanish or just a small localism. Many announcers do it. And how do you
feel about this dialect? Is this declasse'? My thinking is that
Spanish may be evolving to delete these tongue-twisting double
consonants, and I might as well start at that point if I can maintain
unambiguity.
>
>Barry Garcia wrote:
>
>> God, i would have a hard time trying to understand that! It was hard
>> enough trying to understand the video with the sevilleno! I have also
>> noticed that Spanish of the Latin American countries tends to be a bit
>> harder than Castillian Spanish. Castilian Spanish is a little softer and
>
>Bogota as /Zo/ or /So/ which sounds definitively Argentinan. By other hand,
>the {ll} vs {y} distinction is also found in _pastuso_ (the dialect of
>Nariqo, Southern Colombia) as the Castillian Spanish /L/ (palatal lateral
>approximant) vs /j\/ (voiced palatal fricative).
>
>-- Carlos Th
>